那天看了意大利導演Roberto Benigni的"愛你如詩美麗"(The Tiger and the Snow/La Tigre e la Neve), 電影中當然還有他的妻子Nicoletta Braschi(在電影"Life is Beautiful"也飾演其妻子), 還有法國影星Jean Reno("Leon the Professional"這個殺手不太冷, 1994) , 又一次用詼諧輕鬆的手法去說一個歷史悲劇.
現實與夢想, 在電影中交錯, 混雜, 哪時是夢境, 哪時是現實? Benigni今次說的不是第二次世界大戰, 而是我們認識的伊拉克. 嚴肅的題材, 具爭議的戰爭, 在Roberto Benigni的手上, 也可以給人另一番味道. 有捧腹大笑, 有感動心靈. Benigni的搞笑滑稽形象, 令我聯想起Woody Allen的神經質. 一個意大利詩人, 冒險跑到伊拉克, 為的是救在死亡邊緣的愛人.
有另一搞笑能手Jean Reno, 不聽話的駱駝, 苛槍實彈的美軍, 兩個青春活潑的女兒, 加上Benigni的幽默, 就是一齣悲喜交集的愛情片.
電影中伊拉克的片段原來是在突尼西亞(Tunisia)拍攝, 效果不錯.
看過"Life is Beautiful", 無不把此劇與它比較, 但看得Roberto Benigni的刻意詼諧, 在片中有時略嫌過了火, 觀眾看得有點膩. 有同事說第一次看"Life is Beautiful"很喜歡, 再看第二第三次便覺得太刻意, 太煽情, 所以不打算看"The Tiger and the Snow". 無可否認, Tiger比Life更刻意, 更著跡.
link to my blog:
http://dorablahblah.blogspot.com/2006/04/blog-post_26.html
阿迪里奥,阿迪里奥,我藉唱颂你的名字,打开天堂的门,求神恩赐,让你永远属于我,当你吻我,末日四骑士向前疾驰,当想起你的身体,不安而空虚,大地在我脚下裂开,你人格神圣,可登天界,你至善至美,你是沉醉于阳光下的向日葵,当你抬起眼睛,会令天空明亮,各位朋友,看大地如何像母亲般哺育着她最珍爱的孩子,我的至爱,激情能创造一切,像闪烁彗星,从我口中引发呼唤,我爱你,我想立即跟你做爱
除了罗伯特.贝尼尼以外所有的诗人都令我感到厌恶!~
“若她死了,这世界一切都完了。他们可以拿走一切,拆下星星,卷起天空,然后放上货车,也可熄灭我最爱的阳光。知道我为何那么喜欢阳光?因为我爱在阳光底下的她。”
乐观+坚持
虽然男主角是个神经兮兮的话唠,但他为爱在战火中奔波,一步不离地守候着爱人,在阳光下烂漫的花园轻吻她,我被感动得要死。最后那一幕真的好美。她含泪微笑的那一刻我眼泪实在忍不住掉了下来。
意大利没有其他人拍电影了么?
这名字起得很好,如诗般的爱情~~~
这才是爱。
受不了男主角的神经质,有些无聊
Tom Waits的歌声简直就是“此曲只应梦中有,现实能得几回闻”!电影里的爱情也浪漫的如同一个梦,一份不求回报的爱,无所谓那个人能否知道,这一切简直美的不像话,就是因为这个世界还有爱。★★★★
贝尼尼限制了自己的喜剧风格
我居然只喜欢名字
醉倒在Tom Waits的you can never hold back spring中
贝尼尼又是自导自演带点喜剧的忧伤。以战争为背景一对分分合合的夫妻。还以为那位是梦中情人应该是ex没错。让雷诺自刎有点意料之外。最受不了的就是诗人了打仗连命都保不住还在歌颂爱情~下雪天遇见老虎~爱你如诗~
真的如诗般浪漫
老汤姆的情歌为电影增色不少
你最后的微笑,是我见过最美的。
1983年,罗伯托•贝尼尼认识了尼可莱塔•布拉斯基,从此他的影片便只有一个女主角,她是他的毕生所爱。他在生活中在银幕上一次次为同一个女人倾倒,为她心荡神驰,辗转反侧,用声音寻找她的耳朵,用步伐丈量她双眼抵达的国度。
她死了,那么这世上的一切就完了。他们可以拿走一切,拆下星星,卷起天空,然后放上货车。也可熄灭我最喜爱的太阳。知道我为什么如此喜欢太阳么?因为我爱在阳光底下的她。
剛剛看完十分鐘,就迫不及待來打個五星。