1 ) Marquise
年轻的Marquise在雨中跳舞 光洁的皮肤 发亮的双眸 嘴边捻起一朵微笑的玫瑰
欢快的舞姿像轻盈的小鹿,粗布衣裳也遮掩不住她狂野的青春气息。
转眼,一个粗俗丑陋的老男人在她身上蠕动,她用麻木的表情对进来的人说:去排队,先和我爸爸算账。一个妓女却有如此纯真的眼神,就是这样的眼神吸引了雷纳,她嫁给雷纳,跟着莫里哀剧团来到巴黎,认识了才华横溢的诗人哈辛,得到国王路易十四的喜爱。她用仿如一面湖水的眼眸表演悲剧,赢得世人景仰。
她的丈夫是雷纳,小丑一般的男子,却用最宽容的心爱着他。“你可以和她上床,但不能伤害她”。他不在乎她不纯洁不在乎她爱别人,他只要她幸福。
她的情人是哈辛,为她量身定做《安朵拉》,“我悲剧中的女主角只为你一人而塑造。”她相信哈辛的承诺,最后也死于这个承诺,带着腹中的孩子一起死在舞台上。只留哈辛一人泪水横流悲伤至极。
有人说她为了演出机关算尽不惜出卖色相,可我没有看到。
我只看到一个为了艺术,为了爱而疯狂决绝的女子。
她在舞台上哀怨的说,“悲剧演员总是在第一幕出场,在第五幕死。中间那几幕在做什么?有谁会知道?悲剧演员付出的是自己的生命,她演角色,我演我自己。”
97年的苏菲玛索,是这部片子的灵魂。
http://bulaoge.com/topic.blg?tuid=20010&tid=877074 2 ) Marquise
1.中文片名大错:本片名为Marquise, Marquise即苏菲玛索饰演的角色名字,他是RENE从外省带来的老婆,是莫里哀的情妇,是拉辛的情妇,与路易十四无情妇关系(或者有,本片未演)。
2.苏菲玛索演的真好,从乡村小舞女到红极一时的戏剧演员,又到最后被人怀着孕死在舞台的拉辛爱人,每一个都演的非常到位。她的聪明,她的魅力,他的轻浮,她周旋男人的魅力,即便这样,她也逃不过自己爱人对自己的背叛。
3.本片还是有一部分历史考证的,比如莫里哀演自己要死的话剧时最后真的死在舞台;国王取悦宗教,剧团取悦国王等
4.配乐我喜欢,恰到好处,轻快。
3 ) 坠落凡间的精灵
被苏菲玛索的气质吸引了
用坠落凡间的精灵来形容一点也不过分
一开片那在雨中的翩翩起舞 倒在大剧院里精彩的演出
玛索的气质非常适合中世纪的装扮
本片的服装设计十分华丽 很值得借鉴
就是片名有点误导
其实玛索和路易十四之间没有什么故事
4 ) 事实是没有人不能被替代
狂野悲伤的故事。
那个时候的法国,不缺是非。人人喜欢是非。今日晚宴发生的事情,明日就上了大众的午餐。佐料新鲜无比,外加各类版本作为调料。
有希望是一件好事情,努力实现梦想也是好事。只是千万不要相信约定。有句话叫做物是人非。谁是谁的唯一?Name it, 我会永远敬仰!
5 ) 戏剧归于沉寂时,灵魂依旧引吭高歌
“一个悲剧演员,每天在台上死一次,帷幕落下,苦难结束。”
我固执地,几近顽固地,不愿意接受这个所谓的中译名——“路易十四的情妇”,事实上,除了在前空翻时让他看到没穿内裤的自己外,玛奇丝和路易十四并没有多少感情纠葛。这部电影的卖点在这个女人,而不在路易十四,试图用历史名人来吸引眼球的行为,只能让观众们恶心欲呕。
在一个冬日的午后,寒风嗖嗖的,拿被子裹了三层,还是觉得透心地冷。我怀着百无聊赖的心情,拉开了幕布,这一个不小心,却让我看到了一颗颤抖的狂喜的自由的灵魂,一个隐忍的缄默的给予的姿势。
于是,我想要讲两个故事,一个是关于她——玛奇丝的,一个是关于他——雷奈的。
(一)百灵鸟的精魂
从她一出场,撩起长裙,抬起尖尖的下巴,踢踢踏踏地一蹦一跳上了舞台时,那波光婉转的眸子,那微微上翘的嘴角,那奕奕动人的丰神,无一不在暗示,这是个性感的女人。雨丝缓缓地,而后一点点聚积,顺着佳人的发顶,然后是脸庞,然后是脖子,再是胸脯,最后顺着大腿一直漫到脚尖。我鬼使神差地把这个雨中舞动的灵魂和草原上的百灵鸟结合在一起,玛奇丝是百灵鸟,百灵鸟就是玛奇丝。
这是一个自由的,不受约束的灵魂,她遨游在天际,只有神的所在才是她的归宿。
她的一生,都在追求自由,挣脱束缚。
整部剧中,关于她,有三个画面让我印象深刻。
第一次,发生在雷奈冲进她和老男人做爱的小帐篷,顺着雷奈的眼光,她的表情是漠然的,死灰的,仿佛一切出卖都与己无关,可是当雷奈说出,来吧,巴黎需要你,我需要你,和我结婚,我爱你时,她翻身爬起,眸子中满是难以置信的狂喜,真的吗?你确定自己不是在演戏?尔后,她背井离乡,抛父离母,向着自己从小的演员梦想发足狂奔,为了爱,亦为了梦想,为了自由。肮脏铜臭的乡村锁不住一颗年轻的有着喷薄激情的灵魂,她不愿日复一日重复单调的舞步,心如死灰地倚着卖淫为生。这一刻,神都无法挡住她迈向自由的脚步。
第二次,是在莫里哀的工作室,她用身体引诱他,没有谁比她更清楚,怎么样让一个男人臣服在自己的脚下,她出卖,非是为了情欲,亦不是为了名利,她为的是实现自己的价值,而这个价值,在她看来,只能在舞台上实现,只有通过出演角色来实现。她本以为志在必得,谁成想翻云覆雨后他翻脸不认账,她恼羞成怒,一气之下想以死了结。我们不能不去猜测,是羞辱感驱使着她——一个不是天生的妓女,只因家境误入歧途,又为梦想不顾一切的女子去想到了死。为了演戏,她可以毫不在乎把衣服一件件脱下,可是演戏的才华被无情地忽视,演员之路被残忍地截断的事实,还是让她不可抑制地感到羞辱,她喊出,我背井离乡不是来跳舞的。她是怀揣着演员梦来的。
第三次,是在最后一幕,吞下有毒的巧克力,从容赴死的那一刻,她的表情是绝望的,曾几何时,她想过很多,以为可以一辈子呆在舞台上,以为爱情是不会被背叛的,她反反复复地向情人拉辛确认,她是无可替代的。可是他最终还是背叛了承诺,所以她选择死,了结这一生。
她是自由的,命运不能束缚她,她勇敢地抛弃了自己本来的生活和家庭,去追求一个遥不可及的梦想;身体也不能束缚它,她可以无限制地利用它,为自己的梦想服务;剧本也不能束缚她,她不服从台词的束缚,按自己的想法更改台词;最后,当发现爱困住自己时,她选择了以死,来挣脱这无望的激情。
人,很多时候是他人的影子,我们努力地想要成为更好的“别人”;而她是反叛的,无所顾忌的,无可替代的,她用自己的激情和生命在演戏,别人演的是角色,而她,是自己的生命。
从她踏上舞台的那一刻起,就预示着她生命的终结。她用了全部的激情来诠释自己的生命,当激情完结时,只好以死来句读这份深情,带着对舞台的无限眷恋,对爱人的种种不舍,她闭上了精灵的眸子,为百灵鸟的一生划上了一个惊叹号。
百灵鸟在广袤的草原翱翔,据说她们唱和着直冲凌霄,抵达最高点时歌声戛然而止,尔后骤然垂直下落,接近地面时又腾然直上,再次放声欢唱。可是,残忍的人们啊,为了自己的私欲,竟忍心锁住这样一种自由的姿态,竟愿意禁锢自由的灵魂,百灵鸟成为笼鸟的那一刻,就是她不复存在的一刻。
(二)为爱卑微的“奴仆”
张爱玲说,遇见你我变得很低很低,一直低到尘埃里去,但我的心是欢喜的。并且在那里开出一朵花来。
神总是能够不经意地给你惊喜,然后再悄悄地把它夺走。如果不是那个雨天,他永远都不知道,这个世上,还有精灵的存在。当她在他面前翩翩起舞的时候,他就再也挪不开自己的眼光,他的生命开始随着她的喜好,她的需要而游走。爱情告诉我们,人,是可以那么卑微的。
在十七世纪的法国,对于女性贞洁的癖好已经不再强烈,即便如此,能够接受一个在自己眼前和其他男人做爱的女人,依旧需要勇气。当他颤抖着向她表达自己的爱意和渴望时,从那苍老的笨拙的厚嘴唇里,吐出的是生命新生的饥渴。
遇见你之后,我苍老的生命也开始燃烧。
我惊讶于他对妻子和挚友有染的了然于胸;我触动于他在妻子与挚友之间,选择了站在她那一边;我感动于他用笨拙的躯体挡在她前面,不惜和挚友发生争执。
从一般意义而言,雷奈是个无能的丈夫,除了把她从苦海中拖出来,他不能给妻子她想要的一切,只能由着她用身体,用爱情去换取别的男人的支持。在这一方面,他做得太“到位”,一度让我怀疑他的性能力。可是,目睹妻子与别的男人调情、偷偷躲在门后的伤心的眼神,夜深等着妻子回来,巴巴地问他会不会离开自己的可怜的表情,都不可置疑的宣示着他的爱和他的需要,可是为什么他能够容忍这一切,而隐藏下男人的妒忌和面子呢?
答案在他快死的时候,他紧紧拽着情敌的衣领,反反复复地强调着,我把她托付给你,你不能亏待她,不能伤害她,他那么脆弱,你发誓!最后,当他死死地念着“发誓”这两个单薄的字眼时,我们看到一个不怎么是男人的男人终于显露出男人的一面。
他是爱她的呵,只不过他把自己放得如此卑微,知道自己不能给她想要的幸福,那么让别人代替自己来给予,只求她幸福,只求她一笑。
拉辛爱她,是站在和她同样的高度,甚至俯视,而他,从始至终都在仰视这个女人,无论她出身多么地卑贱,无论她行止多么地“不端”,无论她在旁人眼中是什么样子,在他心里,她就是圣洁,她就是女神。
“从今我徘徊在我生命的门前,再不能一人私自驱使我的灵魂。我为自身祈祷着上帝的慈悲,他听见的名字却是你的,他在我眼眶里看出俩人的眼泪。”
6 ) 毕飞宇《青衣》故事来源之猜想
我有理由相信,毕飞宇的小说《青衣》的构思源于《玛琦丝》。
二者故事骨架实在太像。《玛琦丝》是1997年的电影,《青衣》是2000年的小说,受一下启发是可能的。当然,毕飞宇的小说把这个故事很完美地中国化了。
我只是提出猜想,立此存照。
顺便,“路易十四的情妇”的译名实在太恶了,不如简简单单的“玛琦丝”。
还有,电影开始,苏菲·玛索在雨中的舞蹈实在太美了。
起舞弄清影中也带着一分高处不胜寒的味道;十七世纪的法兰西为故事背景 实际拍摄在意大利 导演谈到因为那边小镇的建筑风貌得以完整保留;2K修复
苏菲玛索演得不错,片子没拍好。
她还是吞下了有毒的巧克力,那神情仿佛她从不知道,毒以致命。
【补標】DVD收藏
风情万种的乡间舞伎成功上位为名伶的故事,舞台成就了她也毁了她,苏菲玛索,美丽得不可方物
中国就见不得直接采用人名的作品名么,这名字被翻译得。。。camille是’罗丹的情人‘就算了,marquise怎么就成’路易十四的情妇‘了。
玛索总有几个片子我看的不知她想说啥,这个算一个。。。
这个路易十四的情妇这个身份好像没有关系吧?
我依稀记得这电影好像有个译名叫路易十四的情妇,没想到国王是Thierry Lhermitte演的。这个译名完全无关剧情啊。
眼见着春天就要过去了,花期一拨拨的更换。人事呢?悲而不伤,可我却哭了……
主要看苏菲玛索的演技,真的很棒。
中文译名很低俗,本来好好的剧背着名字贬低了,应该就叫玛琦丝!
a road from a whore to a mistry of king
片名翻译有问题,红过一片天,却也香消殆尽
1,和中文译名“路易十四的情妇”毫不相干;2,文艺圈历来都是这么乱的;3,戏子的辛酸无论古今中外都差不多;4,苏菲玛索的表演出神入化
小时候看的时候,记得那时候3年级,我还跟同学灌输,这个片子有点少儿不宜呢,囧
http://www.56.com/w12/play_album-aid-8676344_vid-NTg5NDY4NzY.html
片名应该是<路易十四时代的一个女演员>,被片名误导一直在等着玛奇丝被国王宠幸呢。苏菲玛素很美,和谢顶矮胖的喜剧龙套演员丈夫是真爱,看着令人欢喜;喜剧演员在舞台上死去,在观众们的笑声中死去。常见法国电影里丈夫和妻子情人关系和谐,令人生羡哪。
苏菲玛索和雨中跳舞的段落真好看,服装也不错。真实泥泞的贫民区和把自己生活完全直播的太阳王还原的也不错。但前面有着动物般简单直接欲望的女主安排这么个结局有点不符合人设。女主老公对她是真的不错,即使他的容貌远远不如后来出现的拉辛,拉辛塑造的有些意味不明。十七世纪的女演员在烦恼自己只有美貌和身材,想办法练演技,我们现在的女明星们...
Sophie Marceau舞蹈